Monday, 3 October 2011

Some Hiligaynon Words

an essay by Roger B Rueda

You live a new life for every new language you speak. If you know only one language, you live only once. - (Czech proverb)

When you move to the West Visayas, learning the local language will help you to communicate and integrate with the local community. Even if many of the locals speak your language, for example if your first language is Tagalog and you move to the West Visayas, it's still worth your while learning the local language. Doing so will demonstrate your interest in and commitment to the new place.

If your partner, in-laws, relatives, or friends speak Hiligaynon, learning this language will help you to communicate with them. It will also give you a better understanding of their culture and way of thinking.

Here are some of the Hiligaynon words I want you to know.

abá, Ah, oh, alas. Abá, ang íya sinâ nga katahúm! Oh, the beauty of it! Abá, kanógon gid inâ! Alas, what a pity! (Synonym: abáw).

ábi, For instance, for example; to envisage, ponder, say. Hunâhunáon ta, ábi, nga—. Let us imagine, for example, that—. Kon magmasakít ikáw, ábi, ánhon mo? If you should get sick, say, what would you do? Anó, ábi, ang mahanabû kon—? What do you think will happen, if—? Also used ironically and sarcastically, especially in the phrase: Abi mo? Do you really think so? implying that he who thinks so is quite wrong, very imprudent, foolish, and the like.

agogóling, The humble-bee or bumblebee.

aháw, Spoiled, crumpled, rumpled. Aháw nga báyò. A crumpled dress.

alagílang, Old, yellow leaves, attached still to the plant, but about to fall off; old, withered, dry, sear, sere, said of leaves. Ang alagílang nga dáhon madalî madágdag. The dry leaves will soon fall to the ground.

arík-ikaríkïk, To laugh heartily; a merry, good-humoured laugh, merriment. (Synonym: arók-ok, talángkaw, halák-hak.

bikâbíkà, To open and close the legs a number of times in succession.

bilíbod, To sprinkle, strew, scatter, as grain, flowers or the like. Bilibóri ang manók  humáy. Scatter some rice grains to the chickens. Ibilíbod sa mungâ ang isá ka púdyot nga maís. Scatter a little corn for the hen.

bóg-oy, bógöy, A toss-up; to toss up sea-shells, marbles, stones, coins, etc. at the beginning of a game to decide who gets the first innings.

caldéro, A large metal pot for cooking and/or boiling over an open fire, with a large mouth and frequently with an arc-shaped hanger; cauldron. (Synonym: kaldéro).

cabilóso, Cavilling, carping, pettifogging; plotting, intriguing, scheming, cheating.

dáb-ot, dáböt, To make a long arm, stretch out one’s arm, to reach something hanging on a peg or the like. Dab-otá ang báyò sa lánsang. Reach down the jacket from the nail.

dáet, Peace, friendliness, amity, concord, harmony, amicableness, good social relations; to be at peace with, have good social relations, be on good terms with, etc. Kon magdaétay kamó masádya kamó. If you live together in peace you will be happy.

estiwítis, It is used to produce a yellow to orange food colouring and also as a flavouring. Its scent is described as ‘slightly peppery with a hint of nutmeg’ and flavour as ‘slightly sweet and peppery;’ annatto.

fusíl, Musket, rifle, gun; to shoot with a rifle. Fusilá siá. Shoot him. (Synonym: lúthang).

gániya, An insect and seed-eating, ground-nesting birds with featherless heads a distinctive black crest. It has a dark grey or blackish plumage with dense white spots; guineafowl.

habál, Inflamed, reddish, yellowish, swollen and red; coloured, ripe, ripening, turning red or yellow. Habál na ang hubág. The tumour is - red and swollen, -  nearly ripe. Habál na ang maís. The corn is - yellowing,- getting ripe. (Synonym: pulá, dalág, lútò, gúrang).

hágap, To look for, forage, go in search (of eatables, etc.). Nagahágap siá sang íya pagkáon. He is looking for something to eat. Hagápi akó sang ákon panyagáhon. Get me some  dinner. Look out for some dinner for me. Ihágap akó ánay sing ísdà, kay igasúd-an ko. Please look for some fish for me; I want to eat it as a side dish. Ginahágap ko ang ákon ginháwa. I am trying to get back my breath (after a swoon or fainting fit, etc). Ginahágap ko lang ang pagtahî, kay walâ akó sing anteóhos. I am sewing by touch, because I have no spectacles. (Synonym: lághap, sághap, ságap).

hámyang, Exposed, in full sight or view,laid out; to be laid out, be exposed to view. Hámyang na sa lamésa ang mga pagkáon. The eatables have been placed on the table,- are spread on the table. Ipahámyang mo ang pagkáon sa látok.Put the food on the table. Nagahámyang siá dirâ sa salúg. He lies there on the floor in full view of everybody. (Synonym: kúyang, butáng, áy-ay).

ibán, Other, another, the others, some, someone else, the rest. Dí akó súbung sang ibán. I am not like the rest - or - I am different from others. Dí akó mangákò siníng trabáhomangítà ka sing ibán. I am not going to undertake this work; try to find somebody else. Dí ákon iníng kálò, kóndì íya sang ibán. This hat does not belong to me, but to someone else. Ang ibán nagapaísug, ang ibán nagapatálaw sa íya. Some are encouraging, others are discouraging him. Ang ibán nagapakamaáyo siní, ang ibán nagapakaláin. Some approve of this, others are against it. (Synonym: laín, túhay).

idíngan, A young pig. (Synonym: idík, odók, orók).

ihibaló, The faculty of understanding, intellect, mind, reason, thought. (Synonym: hibaló).

kapasláwan, kapaslawán, Failure, setback, drawback, fiasco, disappointment, want of success. (Synonym: páslaw).

karitót, A small lobster. (Synonym: koritót, kiritót).

kasamwáran, Progress, continuity, prosperity, solidity, stability. (Synonym: sámwad, kauswágan).

latóláto, Half-empty, showing many gaps, not full (of corn-cobs with only a few grains on  it, etc.). Latóláto gid lang ang maís nga pinatubás ko karón. The corn I have harvested this time is mostly halfempty cobs.

láyas, To flee, run away, bolt, make off. Nagláyas ang makáwat. The thief fled. (Synonym: lágio, lágyo).

malolóy-on, malolóyön,Merciful, compassionate, pitiful, having pity on, condoling, commiserating. (ló-oy).

mangitó-ngitó, Dark, obscure, black, dusky, ebon, sable, opaque. (Synonym: ngitóngitó, maitúm, ilóm, átà, áta, ágtà, madulúm, pitípit).

mantíw, An invisible spirit that inhabits the earth and influences mankind by appearing in the form of humans or animals; jinnee, jinn.

nanarî-sárì, nanarí-sári, Various, divers, diversified, diverse, different, assorted, all kinds of, all sort of, all manner of, varied, heterogeneous, mixed. Ang mga búlak may nanarîsárì nga duág kag kahumút. The flowers have all sorts of colours and scent. (Synonym: sarîsárì, nanuháytúhay, tuháytúhay, laínláin).

ngangá, To open one’s mouth. Ingangá ang bábà mo. Open your mouth. Ngangahá ang bábà mo kag padiwalá ang dílà. Open your mouth and put out your tongue. Ngangahí ang manugbánsil, kay usisáon níya ang ímo ngípon. Open your mouth for the dentist, for he is going to examine your teeth.

óklò, To hide or conceal oneself, sidestep, evade, to lower or hide one’s head, to bend down, dodge, to duck or drop the head suddenly, so as to avoid a blow or escape observation. Nagóklò siá sang pagkakítà níya sa ákon. He ducked his head when he saw me. Sang paglámpus sa íya ni Edmond walâ siá maígò, kay nagóklò siá. When Edmond struck at him he was not hit, for he dodged (the blow). Indì ka lang magóklò sa pihák sang bintánà, kay nakítà ko na ikáw kag índì ka na makapanágò. Don’t take cover below the window, for I have seen you and you cannot hide. Okloí siá, agúd índì ka níya makítà. Duck your head, so that he may not see you. (Synonym: sálup).

pitó-ádlaw, pitoádlaw, A week. (Synonym: simána, pitó, ádlaw).

poróy, Knee-breeches, shorts, knickers, knickerbockers. (Synonym: sárwal, bahág, delárgo).

pugaáng, Very red, bright red, conspicuous from afar. (Synonym: pulá, pulagáng, dagáang, dagángdang).

querida, A woman who lives and has sex with a man she is not married to, and has a lower social rank than his wife or wives; concubine.

rabútyal, To run about freely, to run loose as horses, carabaoes, etc., if they escape from an enclosure, or if their tether breaks.

ringkádol, To rattle, clatter (as wood tumbling down a staircase, or the like; rattling, clattering. (Synonym: linagápok, linágot, lungkágay).

sínghot, Smell, odour, aroma, scent; to smell, scent. Singhotí iní, agúd masayóran mo ang báhò. Smell this so that you may know how it smells (what its smell is like). (Synonym: panínghot, panimáhò, síngo).

tágsa, Each, every one, every individual. Ang tágsa ka táo. Each man, everybody, every man. Ang tágsa ka baláy napunihán sing matahúm. Every house (All the houses) was (were) beautifully decorated. Ang ginámot sang tágsa ka bánwa -. The contribution of every town -. (Synonym: káda; tanán, pulús - all, without exception).

taháng, A space most often between the two upper front teeth; a gap in the teeth; having a gap in the teeth; diastema. May taháng siá. He has a diastema. (Synonym: bingáw).

timó, timô, To put into the mouth, feed,live on a little, have little to eat. Walâ siá sing itimó sa íya bábà. He hasn’t a mouthful to eat. (Synonym: húngit, hungít, bókod, bokód).

utúd-utúd, utúdütúd, Broken, interrupted, with interruptions, faltering; to break, be broken, falter. Sa utúdutúd (nagakautúdutúd) nga tíngug (pangatingúg)—with a broken or faltering voice. Pagpahimúynga (Pagpahimuyúnga) na lang ang ímo bátà kon amó inâ nga utúdutúd man lang ang íya pangeskwéla. You had better keep your boy at home, if he goes to school only by fits and starts. Kon amó inâ nga utúdutúd ang íya pangóbra índì ka sa íya magsóhol sing inádlaw, kóndì sa tágsa ka galamitón nga íya mahumán. If he so often stops in his work, don’t pay him daily wages, but pay him by the piece. (Synonym: utúngutúng).

wásdak, To crumble to pieces, demolish, wreck, shatter, fall down in a heap, collapse (of buildings in an earthquake, etc.); to fall, drop (as fruit from a tree, etc.). Ginwásdak sang línog ang ámon baláy. Our house was shattered (ruined, destroyed) by the earthquake. Hinápit sang líntì ang íya sululátan kag nawásdak (nagkawásdak) ang íya hulút. Lightning struck his office and wrecked his room. (Synonym: busáag, wásag, gubâ, láglag, ránggà).

wasí, To lose, drop (something inadvertently); to disappear, get lost, fall down (out). Usisáa sing maáyo ang pinutús mo, kay básì nawasí ang kahón nga tabákò. Examine your parcel well, for maybe the box of cigars has been lost. Amligí ang sensílyo, agúd dí mawasí ang ibán. Take good care of the change (coins), so that none may be lost. (Synonym: wígit, dúlà, dágdag).

yánghag, Staring, gaping; to stare, gape, be surprised, be taken aback, be astounded, to startle. (Synonym: pamalúng, búlung, tingála, kibút).

yáwyaw, A spoken or written attack full of angry criticism; scolding, chiding; to scold, chide, shout at, vituperate, use strong language, curse and swear at. (Synonym: buyáyaw, púyas, sínggit, pamúlag, timoláng).

yúpyup, A whiff of smoke, of opium, etc.; to inhale, suck in, imbibe. Isá ka yúpyup sang asó sang tabákò. A whiff of tobacco smoke. Palayúpyup siá sang ápyan (apyán). He is an opium smoker. Indì kamó magyúpyup sing ápyan, kay maláin inâ sa láwas páti sa kalág. Don’t smoke opium, because it is bad both for body and soul. (Synonym: súyup, sópsop).










No comments:

Post a Comment